Denmark’s investment fund plans to increase investments in Greenland and has a “huge appetite” to do more in the Arctic island that has been thrust into the spotlight by US President Donald Trump’s threats to acquire it.
丹麦投资基金计划增加对格陵兰的投资,并“非常渴望”在这座北极岛屿更有作为。美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)威胁要吞并格陵兰,使该岛成为关注焦点。
The chief executive of the state-owned Export and Investment Fund of Denmark (EIFO) said it had hundreds of millions of euros to deploy this year and would allocate a “significant amount” of that to Greenland’s critical minerals and energy sectors.
国有的丹麦出口和投资基金(EIFO)的首席执行官表示,今年有数亿欧元可供部署的该基金,将把其中“相当大一部分”配置给格陵兰的关键矿产和能源行业。
“We have a huge appetite to do more” in Greenland, Peder Lundquist told the FT, adding that there was a “good pipeline” of potential investments in the territory.
“我们非常渴望(在格陵兰)更有作为,”佩德•伦德奎斯特(Peder Lundquist)告诉英国《金融时报》。他补充说,丹麦的这块半自治领土有源源不断的大量潜在投资项目。