Standard Chartered plans to double the number of private bankers catering to wealthy Chinese in Singapore despite increased scrutiny of flows from China after a series of high-profile money-laundering scandals.
渣打银行(Standard Chartered)计划,将常驻新加坡、服务于中国富人的私人银行家数量增加一倍,尽管在一系列引人注目的洗钱丑闻之后,来自中国的资金流入受到更多审视。
The bank, which has ambitions to be a top wealth manager in Asia, will add up to 50 relationship managers in Singapore this year to attract rich Chinese clients, Raymond Ang, global head of StanChart’s private bank, told the FT.
渣打私人银行全球主管洪子寓(Raymond Ang)对英国《金融时报》表示,该行今年将在新加坡增加至多50名客户关系经理,以吸引富有的中国客户。渣打有志成为亚洲的顶尖财富管理公司。
“Singapore continues to be a very important offshore banking centre for wealthy Chinese clients, especially from northern and western China,” he said.
“新加坡继续被富有中国客户当作非常重要的离岸银行业中心,尤其是来自中国北部和西部的客户。”他表示。