牛津文学节:他者目光里的中国文化 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
文学

牛津文学节:他者目光里的中国文化

何越:真正的理解并非通过裁剪真实来迎合偏见,而是通过悉心的转译,让原本沉默的经验在另一种语言中获得生命。
图片:GettyImages
00:00

{"text":[[{"start":7.85,"text":"2022年,在英国驻巴黎大使馆为名厨谭荣辉(Ken Hom)举行的CBE授勋典礼上,我结识了安格斯•菲利普斯(Angus Phillips)教授。作为牛津布鲁克斯大学牛津国际出版中心主任,他不仅是出版界的资深学者,更以牛津孔子学院英方院长的身份,成为了我观察英国文化语境的一道重要入口。"}],[{"start":28.71,"text":"此后每到牛津文学节,我都会收到菲利普斯教授的邀请。这份延续的情谊如同通往牛津大学埃克塞特学院(Exeter College)古老深处的长廊。在这种持续的视角下,我得以观察在这个文明交汇的节点,中国文化是如何跨越语境在另一种感官中寻得共鸣。"}],[{"start":48.44,"text":"无论你对英国的政治制度或历史建筑有多么熟悉,一旦步入牛津,那种被庞大时间体系瞬间裹挟的压迫感依然无处不在。学院的斑驳石墙、修剪得近乎神圣的平整草地,以及古老门廊交错而成的空间,不仅是地理上的迷宫,更是一套持续运作了几个世纪的文化结构。在这里,你不是在“参观”牛津,而是在被它缓慢地“吸收”。"}],[{"start":74.17999999999999,"text":"这种吸附力在文学节期间尤为具象。作为报道者,我的第一站通常是去记者站报到。记者站设在埃克塞特学院的Green Room,空间不大,却是整个文学节最有流动性的地方之一。茶水、简餐与临时交流区集中于此,记者与演讲嘉宾在这里短暂停留、交错相遇。这种非正式的交汇,往往比正式讲座更有观察价值。"}],[{"start":101.25,"text":"讲座的排期表直接反映了文学节受众在议题选择上的微妙倾向。今年最受瞩目的场次之一,是张戎(Jung Chang)关于新书《Fly, Wild Swans》的对话。场地选在牛津大学数学研究所最大的阶梯教室,360个席位早早预订一空。在一个议题高度分散的场域中,这种热度说明了那种将个体命运编织进宏大历史纵深的叙事,在英国公共讨论中依然拥有极强的磁场。"}],[{"start":130.27,"text":"形成鲜明对比的是,同一建筑内萨米拉•阿赫迈德(Samira Ahmed)关于披头士经典电影新作的讲座,现场却显得相对冷清。这种人气上的落差折射出一种有趣的心理:即便是面对披头士这样家喻户晓的文化图腾,当它被作为一种纯粹的文化考古或电影文本进行解构时,其吸引力似乎也难以抵御那些带有强烈个人史色彩、能够勾勒时代巨变的生命故事。"}],[{"start":157.16000000000003,"text":"如果说历史叙事提供的是回望,那么菲利普斯教授在莫德林学院(Magdalen College)主持的与扶霞•邓洛普(Fuchsia Dunlop)的对话,则提供了一种关于文化“翻译”的深刻探讨。作为对话人的菲利普斯教授,以一种典型的英式学术视野引导着话题,而扶霞的表现,则像是一个严谨的译码者。"}],[{"start":176.61,"text":"扶霞试图将中国饮食中最难被跨文化理解的核心——如“口感”(Mouthfeel)的复杂层次、点菜时追求视觉与味觉平衡的内在逻辑、以及“爆炒”背后的节奏艺术——转化为西方人可以感知的知识体系。面对我关于“为什么这些内容没有由中国人写出来”的提问,扶霞的回答非常直接:“在中国,厨师被视为工人,而食客被视为文化人,体力劳动与智力创作之间存在着长期的鸿沟”。她作为一个拥有牛津背景的外部观察者,同时占据了厨师、研究者与写作者三个重叠的位置。这种身份的多重叠加,给了她定义话语权的先机。"}],[{"start":216.66000000000003,"text":"晚宴在埃克塞特学院举行,由菲利普斯教授主持。当晚的头盘是扶霞推荐的川味“怪味棒棒鸡”。这道菜的呈现保持了牛津式的高雅:摆盘讲究,结构清晰。但入口之后,我能明显感受到某种核心层次的弱化与比例的重组——它被轻度改头换面,也许更符合英国人的口味习惯?"}],[{"start":240.71000000000004,"text":"这种体验引发了某种关于“文化转达”的沉思。文化的100%完整表达,极度依赖于转达者对母体文化的深刻理解。这与乐谱不同——乐谱有一套公认的符号系统,而菜谱却充满了无法言说的留白。一个英国厨师即便看着最精确的菜谱,若没有那种对烟火气与火候的感官记忆,也无法完全复刻那抹地道的味道。文化的完全无误的转达,本身就是一项极度困难、甚至带有遗憾色彩的挑战。"}],[{"start":272.6,"text":"回望整个文学节,从菲利普斯教授的持续邀请,到他在讲坛上作为对话人的引导,再到他作为晚宴主持人的串联,一个清晰的角色浮现出来:牛津不仅是文化的展示窗,更是文明的“解码中心”。"}],[{"start":287.78000000000003,"text":"在这里,真正起作用的不仅是原始的经验,更是那种能够跨越语境、将异质文明编码进全球叙事的能力。扶霞的努力证明了,真正的理解并非通过裁剪真实来迎合偏见,而是通过悉心精湛的转译,让原本沉默的经验在另一种语言中获得生命。在牛津的石墙与草坪之间,重读中国,其实是参与一场关于“如何跨越界限”的智力探险——我们在那些无法被完全翻译的味道中,重新发现了文化交流中最珍贵的诚意。"}],[{"start":320.68,"text":"(本文仅代表作者个人观点,编辑邮箱:zhen.zhu@ftchinese.com)"}]],"url":"https://audio.ftcn.net.cn/album/a_1775178647_5069.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

马斯克发起最大的金融“登月”行动

马斯克这位科技行业最大的表演者,正把他全部的能耐用来筹划本十年的股市“错失恐惧症”盛事。

停车场破产警示热衷售后回租的零售商

那些将旗下物业售后回租的英国超市,应当从NCP的倒闭中汲取教训。

油价涨到每桶100美元,会加速电动汽车转型吗?

随着燃油价格攀升、前景愈发不确定,汽车选购与制造的经济账已难以忽视。

Lex专栏:铸犁为剑——给欧洲工业吹响的战斗号角

在重整军备的推动下,汽车制造商迎来了革新其生产线的又一次机遇。

为何仍应看多黄金?

库珀:尽管这种贵金属在中东战争期间遭到抛售,但其前景仍更为乐观。

试图摆脱对微软依赖的德国联邦州

在各国领导人日益主张欧洲减少对美国科技巨头的依赖之际,追求“数字主权”的努力使得石勒苏益格-荷尔斯泰因州成为欧洲的一块“试验田”。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×