The US and Israel’s war on Iran is expected to help China’s exporters gain global market share from rivals in countries hit harder by high energy prices and supply chain shocks, according to economists.
经济学家表示,美国和以色列对伊朗的战争,预计将帮助中国出口商从那些受高能源价格和供应链冲击影响更大的国家的竞争对手手中夺取全球市场份额。
Chinese factories should be able to maintain steady production thanks to the country’s large oil reserves and domestic energy supplies, they said, while the war’s disruption to oil and gas markets could spur a longer term shift to green energy that would benefit Chinese industry.
他们指出,得益于中国庞大的石油储备和国内能源供应,中国工厂应该能够保持稳定的生产。同时,战争对石油和天然气市场的扰乱,长远来看可能会促使全球向绿色能源转型,这将有利于中国的工业。
“One could certainly see China take more market share globally as a result of the energy shock,” said Fred Neumann, chief Asia economist at HSBC.
汇丰(HSBC)首席亚洲经济学家范力民(Fred Neumann)说:“能源冲击无疑会促使中国在全球市场上占据更多份额。”