Chinese pig prices are closing in on lows last seen in 2010, as overproduction in the world’s biggest market for the animals adds to the deflationary pressures sweeping across the economy.
中国生猪价格正逼近自2010年以来的最低点,在这个全球最大的生猪市场上,这种牲畜的过度生产加大了正困扰整个中国经济的通缩压力。
Live pigs ready for slaughter on Thursday hit fresh lows of Rmb9.59 (US$1.4) per kilogramme, according to data from agriculture consultancy Shanghai JC Intelligence — the lowest for 16 years and well below the cost of production.
根据农业咨询公司上海汇易咨询(Shanghai JC Intelligence)的数据,可出栏生猪的价格周四跌至每公斤9.59元人民币(合1.4美元)的新低,为16年来的最低水平,也远低于生产成本。
Pork prices, at Rmb22 per kg, have also plummeted to their lowest level since October 2021, according to weekly official data published on Wednesday.
根据周三发布的每周官方数据,猪肉价格也暴跌至每公斤22元人民币,为2021年10月以来最低水平。