London takes global top spot for luxury home sales - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
房地产

London takes global top spot for luxury home sales

Coronavirus restrictions have not dented demand for super-prime properties in the UK capital
00:00

{"text":[[{"start":11.81,"text":"The super-rich bought more homes in London than any other city in the world last year, according to new figures from estate agent Knight Frank, with buyers lured by the weak pound and the end of the UK’s Brexit saga. "}],[{"start":25.880000000000003,"text":"Buyers from around the world spent almost $4bn on so-called super-prime properties in the UK capital, which are classified as anything with a price tag of $10m or more. "}],[{"start":38.730000000000004,"text":"That is more than the total spent on super-prime homes in any other city last year, with London leapfrogging Hong Kong and New York, according to Knight Frank. "}],[{"start":49.21000000000001,"text":"Despite travel restrictions and the fact that the UK’s housing market was effectively locked down between March and May 2020, the number of sales above $10m in London last year was up on 2019, with Russian, French and Chinese buyers particularly active. "}],[{"start":67.81,"text":"The influx of money from overseas came as many London residents looked to the suburbs and the countryside in search of more space in the era of homeworking. "}],[{"start":77.66,"text":"“The story all last year was that people were moving out of cities. "},{"start":81.977,"text":"But quietly there were some big purchases taking place,” said Liam Bailey, global head of research at Knight Frank. "}],[{"start":90.14,"text":"In all, 201 super-prime properties were sold with an average price of $18.6m. "},{"start":97.632,"text":"In 31 of those transactions, buyers paid $25m or more. "}],[{"start":103.66,"text":"One of biggest sales of the year was the purchase of a £42m Belgravia mansion by British industrialist Sanjeev Gupta, revealed last month by the Financial Times. "}],[{"start":115.86,"text":"Buyers of $10m-plus homes in London and elsewhere are a narrow, international set, motivated and constrained by entirely different factors to those that move the mainstream housing market. "}],[{"start":128.66,"text":"Where they choose to buy signals as much about the relative attractiveness of a city’s tax regime or its safety as a place to store wealth as it does about livability. "}],[{"start":139.26999999999998,"text":"Despite the pandemic, the $19bn spent on super-prime properties across a dozen cities monitored by Knight Frank last year was just 5 per cent less than the 2019 total. "}],[{"start":152.17,"text":"London’s attractiveness has been burnished by the conclusion of Brexit negotiations and the fact that average prices in the most expensive postcodes are down around 20 per cent from a 2015 peak, said Bailey. "}],[{"start":166.17,"text":"Another large factor driving strong sales was the cheapness of the pound against the dollar and euro, he added. "}],[{"start":173.95,"text":"Super-prime sales in New York fell 48 per cent last year as wealthy buyers looked to sunnier coastal cities in the US such as Palm Beach, Los Angeles and Miami. "}],[{"start":186.29,"text":"Trade in Hong Kong, which had the highest number of $10m-plus sales in 2018 and 2019, fell 27 per cent, hit by political uncertainty and tough coronavirus measures, said Bailey. "}],[{"start":200.98999999999998,"text":"“There’s still a cachet to a London residence even if you’re not in it for months at a time. "},{"start":206.51899999999998,"text":"If you’re super wealthy you will have a plane, a helicopter, a superyacht and your place in London,” said Nathalie Hirst, a London-focused buying agent whose clients are hunting homes with a budget of up to £100m. "}],[{"start":221.39999999999998,"text":"“I had clients predicting doom and gloom, Armageddon, but the property market has carried on,” she said. "}],[],[{"start":228.99999999999997,"text":""}]],"url":"https://creatives.ftacademy.cn/album/001092106-1618183464.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

德国极右翼选择党寻求与特朗普和Maga建立密切关系

为应对在国内被取缔的风险,选择党官员前往美国与共和党高层会面,寻求在限制移民以及联手对抗欧洲推动监管社交媒体等政策上形成共识。

揭秘下一代喷气发动机研发竞赛

为满足波音和空客降低燃油消耗的要求,发动机制造商提出了新的设计方案,包括激进的“开放式风扇”。

中国在发展可再生能源的同时推进燃煤电力项目

今年全球计划投运的104个燃煤发电项目,绝大多数位于中国。

摩根大通认清央行政治化是个坏主意

在特朗普与美联储的博弈中,事关的不只是货币政策。

美国企业遭遇反印裔情绪冲击

在白宫改革技术工人签证后,美国国内针对南亚裔的种族主义言论有所增加。

印度炼油商从委内瑞拉事件中看到机遇

美国政府干预以推翻马杜罗并控制委内瑞拉能源资源的举动,为印度炼油商重新获得委内瑞拉石油打开了大门。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×