Why China’s robotaxi industry is stuck in the slow lane - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
无人驾驶

Why China’s robotaxi industry is stuck in the slow lane

Shares in Pony.ai and WeRide have fallen since their November debuts
00:00

{"text":[[{"start":4.28,"text":"Autonomous driving might be a race, but the world’s biggest automotive markets are speeding in different directions. In the US, self-driving cars are viewed as a software platform opportunity. Meanwhile, in China they are mostly being seen as a hardware-intensive mobility service."}],[{"start":24.26,"text":"The recent listings of Pony.ai and WeRide in Hong Kong and the optimistic expectations and valuations attached to Waymo’s and Uber’s ambitions illustrate the divide. Undoubtedly, a large chunk of Tesla’s $1.4tn valuation is accounted for by investors’ faith in Elon Musk’s autonomous driving and robotaxi ambitions. The company continues to trade at more than 200 times forward earnings."}],[{"start":55.400000000000006,"text":"No such exuberance among investors of Pony.ai and WeRide. Shares in both have fallen since their November debuts, even as they pledged to use the funds towards scaling their fleets and advancing Level 4 autonomous driving — technology capable of operating without human monitoring or intervention."}],[{"start":null,"text":"

"}],[{"start":77.19,"text":"That is surprising given the businesses are already showing signs of viability. They have deployed more than 2,000 autonomous vehicles across 10 cities in China and have recorded millions of paid user rides. Many cities now allow fully driverless service."}],[{"start":96.94,"text":"One explanation is that for Chinese investors, autonomous driving is still seen as a more costly hardware race than a software breakthrough. There is good reason for that level of caution. China’s bike-sharing boom and early delivery robot start-ups failed to generate recurring revenue, and left behind mountains of stranded rental bicycles and unpaid debts."}],[{"start":123.38,"text":"Indeed, hardware remains a significant cost driver. Lidars, radars and cameras can cost tens of thousands of dollars per vehicle. These sensors, along with high-performance compute clusters to train complex Level 4 models and remote operations centres for customer support, all contribute to high operating expenses. That has meant local operators remain lossmaking despite a growing number of users."}],[{"start":152.56,"text":"Supporters of the more bullish US view point to industries that looked structurally unprofitable for years before they made it big, from chips and cloud infrastructure to ecommerce. It’s not unusual for a long period of cash burn to flip into the black when companies reach scale. The market potential is significant. The total addressable market for the robotaxi sector in China alone is projected to reach about $47bn by 2035, according to Goldman Sachs."}],[{"start":186.7,"text":"Yet for all the promise, the near-term outlook for robotaxis remains bleak. Sharply cutting down hardware costs, improving vehicle utilisation to commercially viable levels and securing regulatory clearance across more cities, not just limited pilot zones, will be neither easy nor quick."}],[{"start":206.73999999999998,"text":"Without those, robotaxis will resemble a low-return fleet business rather than the high-margin software platform US markets are betting on. Until then, China’s cautious approach looks like the more rational one."}],[{"start":228.42999999999998,"text":""}]],"url":"https://audio.ftcn.net.cn/album/a_1765858760_1233.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

特朗普媒体收购核聚变公司:金融与核聚变的共通之处

Lex专栏:现金随处可得,但股市的热情却是稀缺的礼物。煤炭与现金壳已过时,如今当红的是聚变和炒作。
1小时前

普京就欧盟冻结资产发出报复威胁 欧盟各国感到不安

意大利、比利时和奥地利担心俄罗斯针对其企业采取行动。

派拉蒙与Netflix为争夺华纳兄弟探索的角力

华纳兄弟探索拒绝了派拉蒙的收购要约,为这场可能重塑好莱坞的收购拉锯战再添变数。

Lex专栏:马斯克收购推特的剧本无助于华纳兄弟收购案

华纳兄弟探索希望拉里•埃里森提供万无一失的个人担保,就像马斯克在收购推特时所做的那样。

万斯力挺特朗普经济政策,试图扭转舆论风向

美国副总统呼吁民众在生活成本负担能力问题上保持耐心,他还把美国顽固的通胀归咎于前总统拜登。

风向逆转:生活成本负担能力问题让特朗普陷入困境

美国总统将生活成本负担能力问题斥为“骗局”,遭遇民众的强烈反弹。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×