Top Brazilian judge vows to continue Bolsonaro trial despite US sanctions - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
巴西政治

Top Brazilian judge vows to continue Bolsonaro trial despite US sanctions

Alexandre de Moraes says supreme court expects to reach a verdict in former president’s case later this year
00:00

{"text":[[{"start":10.58,"text":"The Brazilian judge overseeing former president Jair Bolsonaro’s trial on coup charges has vowed to ignore US sanctions and press ahead with a verdict in the case of the Donald Trump ally."}],[{"start":23.41,"text":"Alexandre de Moraes said Brazil’s supreme court would not “bend to cowardly and fruitless threats” and would carry out its constitutional mission, in his first comments since Washington imposed an asset freeze and visa ban on him, which are normally reserved for serious human rights violators."}],[{"start":43.16,"text":"“In particular, in this second half of the year, it will reach the judgments and the conclusions of . . . the important penal actions related to the attempted coup of January 8,” he said in remarks at the opening of a supreme court session in Brasília."}],[{"start":62.199999999999996,"text":"The US president has imposed a 50 per cent tariff on most Brazilian exports from August 6 to press his demand that the country halts the trial of Bolsonaro, which he has called a “witch-hunt”. The levy is the highest country-specific tariff rate in his broader trade war."}],[{"start":82.6,"text":"Bolsonaro is accused of plotting to overturn his election defeat to current President Luiz Inácio Lula da Silva in October 2022 and attempting a coup with the help of the military. He has denied the charges, which could land him in jail for the rest of his life if convicted, but has admitted discussing “alternative scenarios” with military chiefs following the election outcome."}],[{"start":109.89999999999999,"text":"De Moraes has drawn the ire of the Trump administration because he ordered the coup plot investigation against Bolsonaro and is overseeing his court case. He has also taken an aggressive stance against US social media companies, ordering them to take down numerous posts which he deems anti-democratic, hate speech or “fake news”."}],[{"start":132.98999999999998,"text":"Marco Rubio, secretary of state, has already banned de Moraes and seven other Brazilian supreme court judges from entering the US. On Wednesday, the US Treasury announced it was imposing sanctions under the Global Magnitsky Act on de Moraes."}],[{"start":150.17999999999998,"text":"US Treasury secretary Scott Bessent said “de Moraes has taken it upon himself to be judge and jury in an unlawful witch-hunt against US and Brazilian citizens and companies”."}],[{"start":164.12999999999997,"text":"The Magnitsky Act sanctions will freeze any US assets de Moraes may hold and ban US banks and companies as well as US nationals from doing business with him."}],[{"start":176.06999999999996,"text":"The US measures are unprecedented against a democratically elected foreign government and have been rejected by Lula as unacceptable interference in Brazil’s sovereign justice system."}],[{"start":188.55999999999997,"text":"They follow a fierce lobbying campaign in Washington by Bolsonaro’s congressman son Eduardo for punitive measures against Brazil to help his father, which was condemned by de Moraes on Friday."}],[{"start":204.30999999999997,"text":"“We are witnessing several intentional and conscious acts of a criminal organisation that acts in a cowardly and treasonous manner, with the aim of trying to subject the functioning of the Federal Supreme Court to the scrutiny of foreign authorities,” said de Moraes."}],[{"start":232.6,"text":""}]],"url":"https://audio.ftmailbox.cn/album/a_1754271958_2324.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

两度吹哨的高管

“优步档案”的泄密者马克•麦克甘,如今揭示Veon公司内部真相。

为何拉丁美洲在特朗普的议程中占据如此重要地位

他对该地区的首要企图,是让其为他的国内叙事充当支持性的角色。此外,他向米莱延长救助的唯一交换条件,是要求阿根廷与中国断绝关系。

法国警方首次就卢浮宫8,800万欧元劫案实施逮捕

据称其中一名入室窃贼曾试图从戴高乐机场出境。

高市早苗:注定一鸣惊人的“日本铁娘子”

该国首位女性首相必须在痛苦的巨变中治理国家。

特朗普的白宫宴会厅为何引人反感

特朗普的大规模翻修无视对风格与尺度的质疑。

吉利计划在英国售出10万辆电动汽车,发力对标特斯拉和比亚迪

由于电动车销量强劲且没有进口关税,英国已成为中国车企争夺的战场。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×