Nasa astronauts return to earth after nine months stranded in space | 美国国家航空航天局的宇航员逗留太空九个月后返回地球 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT英语电台

Nasa astronauts return to earth after nine months stranded in space
美国国家航空航天局的宇航员逗留太空九个月后返回地球

Suni Williams and Butch Wilmore splash down off coast of Florida
苏尼·威廉姆斯和布奇·威尔莫尔返回地球,落入佛罗里达海岸
00:00

Two Nasa astronauts stranded on the International Space Station for nine months have returned to earth after being rescued by a SpaceX capsule, splashing down off the coast of Florida on Tuesday evening.

US astronauts Suni Williams and Butch Wilmore were scheduled to be in orbit for only eight days, but became trapped after a Boeing Starliner spacecraft was deemed unfit to travel because of thruster problems and helium leaks on the outward journey.

SpaceX’s Dragon capsule docked with the ISS on Sunday, delivering four new crew members from the US, Japan and Russia. Fellow astronauts Nick Hague and Russian cosmonaut Aleksandr Gorbunov travelled back to earth with Williams and Wilmore.

The craft re-entered the atmosphere at 5:45pm ET (9.45pm GMT), deploying four parachutes and slowing from 17,000 miles per hour to 17 by the time it dropped into a calm ocean 50 miles off the coast of Tallahassee, Florida.

“What a ride, I see a capsule full of grins ear to ear,” said mission commander Hague. A pod of dolphins was seen breaching around the capsule as the rescue boats arrived.

The 286-day saga captured global attention and became symbolic of the travails of Boeing, which had hoped the mission would show it could compete with Elon Musk in commercial launches and space flight as well as help Nasa return humans to the moon. Instead, it served as a reminder of the difficulties of private sector space missions and underlined SpaceX’s dominance.

Williams and Wilmore’s mission also became politicised, with President Donald Trump accusing his predecessor Joe Biden of “abandoning” them for political reasons.

“PROMISE MADE, PROMISE KEPT,” the White House’s account posted on Musk’s social media platform X. “Today, they safely splashed down in the Gulf of America, thanks to Elon Musk, SpaceX and Nasa!”

During the election, the world’s richest man threw his wealth behind Trump, spending more than $250mn to help his campaign and winning a role as an adviser and head of the so-called Department of Government Efficiency.

Led by president and chief operating officer Gwynne Shotwell, SpaceX, a $350bn privately held company, has launched its Falcon 9 rockets successfully 460 times, including for the ISS rescue mission.

It has also achieved the technical feat of catching the reusable booster stage of its massive Starship rocket using giant mechanical arms.

However, the company has suffered setbacks in its quest to build a rocket capable of reaching Mars, with the upper-stage spacecraft malfunctioning and exploding on the past two attempts.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

印度的俄罗斯石油难题

面对特朗普的施压,莫迪要么接受美国的关税,要么从俄罗斯转向其他供应国,要么尝试与特朗普达成某种妥协。

梅德韦杰夫:从自由派希望到核威胁的漫长转变

这位俄罗斯前总统在社交媒体上公开挑衅特朗普。他已从俄罗斯自由派和白宫决策者眼中的白衣骑士,变成了莫斯科的“核战争狂人”。

数千公司董事在工党税改后离开英国

FT的分析发现,从去年10月到上月,有3790名公司董事报告离开英国,阿联酋成为首选目的地。

局长遭解雇前,美国劳工统计局就已然陷入困境

经费和人员削减阻碍了美国劳工统计局汇总重要报告的能力。

FT社评:特朗普对经济数据的攻击产生寒蝉效应

特朗普解雇美国劳工统计局局长会破坏关键国家统计数据的公信力。

特朗普的阿拉斯加州液化天然气项目未能打动亚洲盟友

日本和韩国抵制美国压力,拒绝将对管道项目的承诺纳入贸易协议。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×