Donald Trump nominates Pam Bondi for US attorney-general after Matt Gaetz drops out - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
美国

Donald Trump nominates Pam Bondi for US attorney-general after Matt Gaetz drops out

Announcement comes just hours after controversial initial nominee withdrew from consideration for the role

US president-elect Donald Trump has nominated Pam Bondi for attorney-general just hours after Matt Gaetz, his initial pick, withdrew from consideration for the role.

The unexpected move injected fresh drama into Trump’s selection of cabinet nominees, as he seeks to swiftly secure a head for the Department of Justice, one of the most important posts in his incoming administration.

A former Florida attorney-general, Bondi is seen as a less controversial pick than Gaetz, the former firebrand congressman. But she is a Trump ally who defended the president-elect’s efforts to question the result of the 2020 election.

“For too long, the partisan Department of Justice has been weaponized against me and other Republicans — Not any more,” Trump wrote on his platform Truth Social on Thursday. “Pam will refocus the DOJ to its intended purpose of fighting Crime, and Making America Safe Again.”

He added that Bondi, a former Florida attorney-general, was “smart and tough, and is an AMERICA FIRST Fighter, who will do a terrific job as Attorney General!”

Bondi is a partner at Ballard Partners, an influential lobbying firm in Washington, where she chairs its corporate regulatory compliance practice. She could not immediately be reached for comment.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

钻石行业如何失去光彩

中国培育钻石的迅猛崛起正在重塑整个行业格局,令一众传统巨头陷入“存在感危机”,艰难应对自身在市场中的角色转变。

艾奥瓦州共和党人在考虑谁将成为特朗普的继任者

2028年大选的角逐者开始在这个关键州布局,力争在提名战中抢占先机。

难以寻觅AI工程师的跨国集团转向印度的后台服务

麦当劳、保柏和其他公司建立了“全球能力中心”来执行核心大数据任务。

“让石破茂下台”:日本自民党在历史性选举失利后陷入危机

自民党传统的农村基本盘正在老龄化和萎缩,而日本年轻选民更容易受到在线竞选活动和社交媒体民粹主义的影响。

Lex专栏:SBI新生银行卷土重来

日本金融股的势头应支持这家曾经退市的银行重返市场。

Embraer警告关税会使美国航空公司面临更贵飞机

全球第三大飞机制造商表示,50%进口关税的威胁可能会推迟该集团购买高达200亿美元的美国制造产品。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×