尊敬的用户您好,这是来自FT中文网的温馨提示:如您对更多FT中文网的内容感兴趣,请在苹果应用商店或谷歌应用市场搜索“FT中文网”,下载FT中文网的官方应用。
Sir Keir Starmer is exploring proposals to abolish some visa fees for top global talent at a time when the US has moved sharply in the other direction.
基尔•斯塔默爵士(Sir Keir Starmer)正在考虑为顶尖全球人才取消部分签证费用的提议,而美国政府正急剧地转向相反方向。
The British prime minister’s “global talent task force” is working on ideas to lure to the UK the world’s best scientists, academics and digital experts, as it seeks to stimulate economic growth.
英国首相的“全球人才工作组”正致力于提出方案,力图吸引全球最优秀的科学家、学者和数字专家来英,以提振经济增长。
One option being considered is abolishing visa charges for top-level professionals, according to people briefed on the discussions inside Number 10 and the Treasury.
据了解唐宁街10号和财政部内部讨论的人士透露,正在考虑的一个选项是对顶尖专业人才免收签证费用。
“We’re talking about the sort of people who have attended the world’s top five universities or have won prestigious prizes,” said one official. “We’re kicking around the idea of cutting costs to zero.”
一位官员说:“我们谈的是那些就读过全球排名前五的大学或获得过知名奖项的人才。我们正在考虑把成本降到零。”
The reforms were being discussed in Number 10 and the Treasury before the Trump administration announced last week it would increase to $100,000 the application fee for an H-1B visa, which is relied on by US tech groups.
在唐宁街10号和财政部讨论这些改革之际,特朗普政府上周宣布将美国科技企业依赖的H‑1B签证的申请费用提高到10万美元。
But one person involved in the UK discussions said that Trump’s decision had put “wind in the sails” of those wanting to reform Britain’s high-end visa system to boost growth ahead of the November 26 Budget.
但一位参与英国相关讨论的人士表示,特朗普的决定为那些希望在11月26日预算案前改革英国高端签证体系以提振增长的人“增添了动力”。
The discussions are being driven by the global talent task force, chaired by Varun Chandra, Starmer’s business adviser, and Lord Patrick Vallance, science minister.
这些讨论由“全球人才工作组”主导,该小组由斯塔默的商业顾问瓦伦•钱德拉(Varun Chandra)和科学大臣帕特里克•瓦兰斯勋爵(Lord Patrick Vallance)共同担任主席。
Government officials said the idea of cutting visa costs was not yet being actively discussed in the Home Office, which has a remit to cut net migration, but that immigration visa routes were kept under review.
政府官员表示,削减签证费用的想法尚未在内政部内部进行过积极讨论。内政部的职责之一是减少净移民,但各类移民签证途径仍在审议中。
Another British official said the current global talent visa system was a “bureaucratic nightmare”, adding: “We are also looking at how we can help people navigate the visa process.”
另一位英国官员称,现行的全球人才签证制度是“官僚主义的噩梦”,并补充说:“我们也在研究如何帮助人们更顺畅地办理签证。”
The official added: “This isn’t about diluting our determination to bring down net migration but it’s about getting the brightest and best into Britain. There is unity across government on this.”
这位官员补充说:“这并不是在稀释我们将净移民降下来的决心,而是为了把最优秀、最聪明的人才引入英国。整个政府内部对此意见一致。”
Meanwhile, government officials said that chancellor Rachel Reeves was looking at the tax system ahead of her autumn Budget to identify disincentives to attracting global talent.
与此同时,政府官员表示,财政大臣蕾切尔•里夫斯(Rachel Reeves)正在秋季预算案前研究税制,以找出阻碍吸引全球人才的因素。
The chancellor’s recent reforms to the non-dom tax system have been blamed for some wealthy individuals leaving Britain, although provisional tax data suggests the exodus was not as great as some had feared.
财政大臣最近对非居籍人士税制所做的改革被指导致一些富裕人士离开英国,尽管初步税收数据显示这波外流并未如一些人所担忧的那样严重。
Britain’s global talent visa, introduced in 2020, costs £766 to apply for, with partners and children paying the same fee. An annual health surcharge fee of £1,035 is usually applied to each person applying.
英国于2020年推出的“全球人才签证”,申请费为766英镑,配偶和子女支付的费用相同。通常每位申请人还需缴纳每年1035英镑的医疗附加费。
The route has no ties to an employer, and offers a fast-track route to settlement in the UK.
该途径不与任何雇主绑定,提供了一个在英国定居的快速通道。
The visa is aimed at eminent people in science, engineering, humanities, medicine, digital technology or arts and culture. The Home Office said successful applicants are “leaders, or have the potential to be leaders, in their field, as determined by an endorsing body”.
该签证面向科学、工程、人文学科、医学、数字技术或艺术与文化领域的杰出人士。内政部称,成功的申请者是“他们所在领域的领军人物,或具备成为领军人物的潜力”,由一个背书机构加以认定。
In the year ending June 2023, there was a 76 per cent rise in the number of global talent visas granted, taking the total to 3,901.
截至2023年6月的年度内,全球人才签证获批数量增长了76%,总计达到3901份。
Reeves has tasked officials with coming up with pro-growth reforms aimed at easing regulatory barriers and bolstering inward investment, as she confronts the possibility of a sharp downgrade to the outlook by the Office for Budget Responsibility.
里夫斯已指派官员提出促增长的改革方案,旨在放松监管壁垒并加强吸引外资;她正面临预算责任办公室大幅下调前景预期的可能性。
The chancellor is also reviewing inheritance tax changes affecting non-doms ahead of her Budget, according to government officials.
据政府官员称,财政大臣在公布预算案之前也在审议影响非居籍人士的遗产税调整。
In its immigration white paper earlier this year, Labour committed to “increasing the number of people arriving on our very high-talent routes”, with faster routes for people who could “supercharge” growth in strategic industries.
工党在今年早些时候发布的移民白皮书中承诺,将“增加通过我们高端人才通道入境的人数”,并为那些能够为战略性产业增长“强力加速”的人提供更快捷的签证途径。
Applications for skilled worker visas have already fallen sharply as a result of changes raising the skills and salary requirements, as well as sharp increases in fees.
由于提高技能与薪资要求并大幅上调费用,技术工人签证的申请量已大幅下滑。
Jamie Arrowsmith, director of Universities UK International, said the main initiative the government has taken so far to lure US scientists — establishing a £50mn Global Talent Fund available to 12 UK institutions — was “relatively modest” in scale.
Universities UK International负责人杰米•阿罗史密斯(Jamie Arrowsmith)表示,政府迄今为吸引美国科学家采取的主要举措——向12所英国院校提供一项5000万英镑的“全球人才基金”——在规模上“相对有限”。
The government also needed to look at the costs of immigration for researchers and ensure they were globally competitive, he said, adding: “Ultimately to attract global talent we need to be able to offer funding and autonomy and make the transition as smooth as possible.”
他表示,政府也需要审视研究人员的移民成本,并确保具有全球竞争力,并补充说:“归根结底,要吸引全球人才,我们需要提供经费与自主权,并尽可能让过渡过程顺畅。”
A Home Office spokesperson said: “Our global talent routes attract and retain high-skilled talent, particularly in science, research and technology, to maintain the UK’s status as a leading international hub for emerging talent and innovation.”
内政部发言人表示:“我们的全球人才通道能够吸引并留住高技能人才,尤其是科学、研究和技术领域的人才,从而保持英国作为新兴人才与创新的领先国际枢纽地位。”